Skip to content

feat(website): add Russian (Русский) translation#80

Open
JaceThings wants to merge 4 commits into
feat/i18n-infrastructurefrom
feat/i18n-ru
Open

feat(website): add Russian (Русский) translation#80
JaceThings wants to merge 4 commits into
feat/i18n-infrastructurefrom
feat/i18n-ru

Conversation

@JaceThings

Copy link
Copy Markdown
Owner

Adds the Russian (Русский) translation (ru).

  • apps/website/messages/ru.json — full translated message catalog (same 163 keys as English).
  • Registers ru in apps/website/project.inlang/settings.json, which lights up the /ru/ (or lowercased) URL prefix, the language switcher entry, hreflang alternates, and the sitemap.
  • README.ru.md — translated README.

Branched off feat/i18n-infrastructuremerge that first (#75). Passes validate:translations: identical key set, every {placeholder} preserved, and do-not-translate tokens intact. Coined terms (squircle, superellipse) and the brand lisse are kept verbatim per the glossary; code, install commands, and math formulas are untouched. Review from a native speaker is welcome before merge.

Adds the ru locale: full translated message catalog (messages/ru.json),
registers the locale in project.inlang/settings.json, and a translated
README.ru.md. Branched off feat/i18n-infrastructure (merge that first).
Naturalness pass from a native-speaker review of how these terms are actually
used: squircle→сквиркл, superellipse→суперэллипс, Euler→Эйлер, Bézier→Безье, spread label + feature-flag + playground fixes. Keys, placeholders, and the enforced do-not-translate tokens
are unchanged.
JaceThings added a commit that referenced this pull request Jun 3, 2026
The switcher header listed all seven planned locales, but only en/ja/de are
merged — so 简体中文 / 한국어 / Português (BR) / Русский were 404 links on the
live README. Trim each switcher to the languages that actually exist; the
remaining four return as their translation PRs (#76/#78/#79/#80) land.
Review surfaced wrong or overly literal renderings — e.g. CSS "border" as
«граница» (boundary) and "Live demo" as «Живое демо» ("alive"). Reworked ~60
message keys plus the README prose against the English source for idiomatic
developer Russian and correct CSS terminology (рамка/обводка, сглаживание,
сквиркл, спираль Эйлера, etc.).
Replace the dead bundlejs badge (HTTP 526) with bundlephobia, and drop the
language-switcher links to unmerged translations (zh-Hans/ko/pt-BR) — matching
README.md/ja/de on main.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant