feat(website): add Simplified Chinese (简体中文) translation#76
Open
JaceThings wants to merge 2 commits into
Open
Conversation
Adds the zh-Hans locale: full translated message catalog (messages/zh-Hans.json), registers the locale in project.inlang/settings.json, and a translated README.zh-Hans.md. Branched off feat/i18n-infrastructure (merge that first).
Naturalness pass from a native-speaker review of how these terms are actually used: superellipse→超椭圆, clothoid→回旋曲线, 原语→基础构件, 须→梳齿, 转译→映射. Keys, placeholders, and the enforced do-not-translate tokens are unchanged.
d92690b to
83125a5
Compare
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Adds the Simplified Chinese (简体中文) translation (
zh-Hans).apps/website/messages/zh-Hans.json— full translated message catalog (same 163 keys as English).zh-Hansinapps/website/project.inlang/settings.json, which lights up the/zh-Hans/(or lowercased) URL prefix, the language switcher entry, hreflang alternates, and the sitemap.README.zh-Hans.md— translated README.Branched off
feat/i18n-infrastructure— merge that first (#75). Passesvalidate:translations: identical key set, every{placeholder}preserved, and do-not-translate tokens intact. Coined terms (squircle,superellipse) and the brandlisseare kept verbatim per the glossary; code, install commands, and math formulas are untouched. Review from a native speaker is welcome before merge.