diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000..c300071b Binary files /dev/null and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..7f48640e --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1310 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-22 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: JOSEPH ALEXANDER josephalexander283@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: Français\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: templates/account/account_inactive.html:5 +#: templates/account/account_inactive.html:9 +msgid "Account Inactive" +msgstr "Compte inactif" + +#: templates/account/account_inactive.html:12 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ce compte est inactif." + +#: templates/account/base_confirm_code.html:31 +#, python-format +msgid "" +"We've sent a code to %(recipient)s. The code expires shortly, so please " +"enter it soon." +msgstr "" + +#: templates/account/base_confirm_code.html:42 +#: templates/account/email_confirm.html:24 +#: templates/account/reauthenticate.html:18 +#: templates/mfa/reauthenticate.html:18 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: templates/account/base_confirm_code.html:46 +#: templates/account/base_confirm_code.html:50 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:33 +#: templates/mfa/authenticate.html:28 templates/mfa/authenticate.html:44 +#: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:26 +#: templates/portal_account/portalprofile_edit.html:29 +#: templates/portal_account/portalprofile_form.html:41 +#: templates/portal_account/portalprofile_form.html:43 +#: templates/volunteer/volunteerprofile_form.html:303 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: templates/account/base_reauthenticate.html:5 +#: templates/account/base_reauthenticate.html:9 +msgid "Confirm Access" +msgstr "Confirmer l'accès" + +#: templates/account/base_reauthenticate.html:12 +msgid "Please reauthenticate to safeguard your account." +msgstr "Veuillez vous réauthentifier pour protéger votre compte." + +#: templates/account/base_reauthenticate.html:20 +#: templates/mfa/authenticate.html:37 +msgid "Alternative options" +msgstr "Options alternatives" + +#: templates/account/confirm_email_verification_code.html:5 +msgid "Email Verification" +msgstr "Vérification par e-mail" + +#: templates/account/confirm_email_verification_code.html:8 +msgid "Enter Email Verification Code" +msgstr "Saisissez le code de vérification par e-mail" + +#: templates/account/confirm_login_code.html:5 templates/account/login.html:5 +#: templates/account/login.html:9 templates/account/login.html:31 +#: templates/account/request_login_code.html:5 +#: templates/allauth/layouts/base.html:49 templates/mfa/authenticate.html:6 +#: templates/mfa/authenticate.html:24 templates/socialaccount/login.html:5 +#: templates/socialaccount/login_redirect.html:5 +msgid "Sign In" +msgstr "Se connecter" + +#: templates/account/confirm_login_code.html:8 +msgid "Enter Sign-In Code" +msgstr "Saisissez votre code de connexion" + +#: templates/account/confirm_password_reset_code.html:5 +#: templates/account/email/password_reset_subject.txt:3 +#: templates/account/password_reset.html:4 +#: templates/account/password_reset.html:8 +#: templates/account/password_reset_done.html:6 +#: templates/account/password_reset_done.html:10 +msgid "Password Reset" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" + +#: templates/account/confirm_password_reset_code.html:8 +msgid "Enter Password Reset Code" +msgstr "Entrez le code de réinitialisation du mot de passe" + +#: templates/account/confirm_phone_verification_code.html:5 +msgid "Phone Verification" +msgstr "Vérification par téléphone" + +#: templates/account/confirm_phone_verification_code.html:8 +msgid "Enter Phone Verification Code" +msgstr "Saisissez le code de vérification téléphonique" + +#: templates/account/email.html:4 templates/account/email.html:8 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresses e-mail" + +#: templates/account/email.html:12 +msgid "The following email addresses are associated with your account:" +msgstr "Les adresses électroniques suivantes sont associées à votre compte:" + +#: templates/account/email.html:25 +msgid "Verified" +msgstr "Vérifié" + +#: templates/account/email.html:29 +msgid "Unverified" +msgstr "Non vérifié" + +#: templates/account/email.html:34 +msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +#: templates/account/email.html:44 +msgid "Make Primary" +msgstr "Rendre primaire" + +#: templates/account/email.html:47 templates/account/email_change.html:37 +#: templates/account/phone_change.html:24 +msgid "Re-send Verification" +msgstr "Renvoyer la vérification" + +#: templates/account/email.html:50 +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:16 +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:60 +#: templates/socialaccount/connections.html:40 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: templates/account/email.html:59 +msgid "Add Email Address" +msgstr "Ajouter une adresse e-mail" + +#: templates/account/email.html:70 +msgid "Add Email" +msgstr "Ajouter un e-mail" + +#: templates/account/email.html:80 +msgid "Do you really want to remove the selected email address?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse e-mail sélectionnée?" + +#: templates/account/email/account_already_exists_message.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You are receiving this email because you or someone else tried to signup for " +"an\n" +"account using email address:\n" +"\n" +"%(email)s\n" +"\n" +"However, an account using that email address already exists. In case you " +"have\n" +"forgotten about this, please use the password forgotten procedure to " +"recover\n" +"your account:\n" +"\n" +"%(password_reset_url)s" +msgstr "" + +#: templates/account/email/account_already_exists_subject.txt:3 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Le compte existe déjà" + +#: templates/account/email/base_message.txt:1 +#, python-format +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "Bonjour de %(site_name)s!" + +#: templates/account/email/base_message.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for using %(site_name)s!\n" +"%(site_domain)s" +msgstr "" + +#: templates/account/email/base_notification.txt:5 +msgid "" +"You are receiving this mail because the following change was made to your " +"account:" +msgstr "" + +#: templates/account/email/base_notification.txt:10 +#, python-format +msgid "" +"If you do not recognize this change then please take proper security " +"precautions immediately. The change to your account originates from:\n" +"\n" +"- IP address: %(ip)s\n" +"- Browser: %(user_agent)s\n" +"- Date: %(timestamp)s" +msgstr "" + +#: templates/account/email/email_changed_message.txt:4 +#, python-format +msgid "Your email has been changed from %(from_email)s to %(to_email)s." +msgstr "Votre adresse e-mail a été modifiée de %(from_email)s à %(to_email)s." + +#: templates/account/email/email_changed_subject.txt:3 +msgid "Email Changed" +msgstr "E-mail modifié" + +#: templates/account/email/email_confirm_message.txt:4 +msgid "Your email has been confirmed." +msgstr "Votre adresse e-mail a été confirmée." + +#: templates/account/email/email_confirm_subject.txt:3 +msgid "Email Confirmation" +msgstr "Confirmation par e-mail" + +#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because user %(user_display)s has given your " +"email address to register an account on %(site_domain)s." +msgstr "" + +#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:7 +msgid "" +"Your email verification code is listed below. Please enter it in your open " +"browser window." +msgstr "" + +#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:9 +#, python-format +msgid "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s" +msgstr "Pour vérifier que cela est correct, rendez-vous sur %(activate_url)s" + +#: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3 +msgid "Please Confirm Your Email Address" +msgstr "Veuillez confirmer votre adresse courriel" + +#: templates/account/email/email_deleted_message.txt:4 +#, python-format +msgid "Email address %(deleted_email)s has been removed from your account." +msgstr "L'adresse e-mail %(deleted_email)s a été supprimée de votre compte." + +#: templates/account/email/email_deleted_subject.txt:3 +msgid "Email Removed" +msgstr "E-mail supprimé" + +#: templates/account/email/login_code_message.txt:5 +msgid "" +"Your sign-in code is listed below. Please enter it in your open browser " +"window." +msgstr "" + +#: templates/account/email/login_code_message.txt:9 +#: templates/account/email/password_reset_code_message.txt:9 +#: templates/account/email/unknown_account_message.txt:6 +msgid "This mail can be safely ignored if you did not initiate this action." +msgstr "" + +#: templates/account/email/login_code_subject.txt:3 +msgid "Sign-In Code" +msgstr "Code de connexion" + +#: templates/account/email/password_changed_message.txt:4 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié." + +#: templates/account/email/password_changed_subject.txt:3 +msgid "Password Changed" +msgstr "Mot de passe modifié" + +#: templates/account/email/password_reset_code_message.txt:5 +msgid "" +"Your password reset code is listed below. Please enter it in your open " +"browser window." +msgstr "" + +#: templates/account/email/password_reset_code_subject.txt:3 +msgid "Password Reset Code" +msgstr "Code de réinitialisation du mot de passe" + +#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:4 +msgid "" +"You're receiving this email because you or someone else has requested a " +"password reset for your user account.\n" +"It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the " +"link below to reset your password." +msgstr "" + +#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9 +#, python-format +msgid "In case you forgot, your username is %(username)s." +msgstr "Au cas où vous l'auriez oublié, votre nom d'utilisateur est %(username)s." + +#: templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3 +msgid "Password Reset Email" +msgstr "E-mail de réinitialisation du mot de passe" + +#: templates/account/email/password_reset_message.txt:4 +msgid "Your password has been reset." +msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé." + +#: templates/account/email/password_set_message.txt:4 +msgid "Your password has been set." +msgstr "Votre mot de passe a été défini." + +#: templates/account/email/password_set_subject.txt:3 +msgid "Password Set" +msgstr "Mot de passe défini" + +#: templates/account/email/unknown_account_message.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You are receiving this email because you, or someone else, tried to access " +"an account with email %(email)s. However, we do not have any record of such " +"an account in our database." +msgstr "" + +#: templates/account/email/unknown_account_message.txt:8 +msgid "If it was you, you can sign up for an account using the link below." +msgstr "Si c'est vous, vous pouvez créer un compte en utilisant le lien ci-dessous." + +#: templates/account/email/unknown_account_subject.txt:3 +msgid "Unknown Account" +msgstr "Compte inconnu" + +#: templates/account/email_change.html:5 templates/account/email_change.html:9 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse email" + +#: templates/account/email_change.html:21 +#: templates/account/email_change.html:29 +msgid "Current email" +msgstr "Courriel actuel" + +#: templates/account/email_change.html:31 +msgid "Changing to" +msgstr "Changer pour" + +#: templates/account/email_change.html:35 +msgid "Your email address is still pending verification." +msgstr "Votre adresse e-mail est toujours en attente de vérification." + +#: templates/account/email_change.html:41 +msgid "Cancel Change" +msgstr "Annuler la modification" + +#: templates/account/email_change.html:49 +#: templates/account/phone_change.html:32 +msgid "Change to" +msgstr "Changer pour" + +#: templates/account/email_change.html:55 +#: templates/allauth/layouts/base.html:12 +msgid "Change Email" +msgstr "Changer l'e-mail" + +#: templates/account/email_confirm.html:6 +#: templates/account/email_confirm.html:10 +msgid "Confirm Email Address" +msgstr "Confirmez votre adresse email" + +#: templates/account/email_confirm.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Please confirm that %(email)s is an email " +"address for user %(user_display)s." +msgstr "" + +#: templates/account/email_confirm.html:30 +#: templates/account/messages/email_confirmation_failed.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"Unable to confirm %(email)s because it is already confirmed by a different " +"account." +msgstr "" + +#: templates/account/email_confirm.html:36 +#, python-format +msgid "" +"This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request." +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:19 +#, python-format +msgid "" +"If you have not created an account yet, then please %(link)ssign " +"up%(end_link)s first." +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:42 +msgid "Sign in with a passkey" +msgstr "Connectez-vous avec un mot de passe" + +#: templates/account/login.html:47 templates/account/request_login_code.html:9 +msgid "Send me a sign-in code" +msgstr "Envoyez-moi un code de connexion" + +#: templates/account/logout.html:4 templates/account/logout.html:8 +#: templates/account/logout.html:21 templates/allauth/layouts/base.html:42 +#: templates/portal/base.html:153 +msgid "Sign Out" +msgstr "Se déconnecter" + +#: templates/account/logout.html:11 +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter?" + +#: templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2 +#, python-format +msgid "You cannot remove your primary email address (%(email)s)." +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre adresse e-mail principale (%(email)s)." + +#: templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2 +#, python-format +msgid "Confirmation email sent to %(email)s." +msgstr "Courriel de confirmation envoyé à %(email)s." + +#: templates/account/messages/email_confirmed.txt:2 +#, python-format +msgid "You have confirmed %(email)s." +msgstr "Vous avez confirmé %(email)s." + +#: templates/account/messages/email_deleted.txt:2 +#, python-format +msgid "Removed email address %(email)s." +msgstr "Adresse e-mail supprimée %(email)s." + +#: templates/account/messages/logged_in.txt:4 +#, python-format +msgid "Successfully signed in as %(name)s." +msgstr "Connexion réussie en tant que %(name)s." + +#: templates/account/messages/logged_out.txt:2 +msgid "You have signed out." +msgstr "Vous vous êtes déconnecté." + +#: templates/account/messages/login_code_sent.txt:2 +#, python-format +msgid "A sign-in code has been sent to %(recipient)s." +msgstr "Un code de connexion a été envoyé à %(recipient)s." + +#: templates/account/messages/password_changed.txt:2 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès." + +#: templates/account/messages/password_set.txt:2 +msgid "Password successfully set." +msgstr "Mot de passe défini avec succès" + +#: templates/account/messages/phone_verified.txt:2 +#, python-format +msgid "You have verified phone number %(phone)s." +msgstr "Vous avez vérifié le numéro de téléphone %(phone)s." + +#: templates/account/messages/primary_email_set.txt:2 +msgid "Primary email address set." +msgstr "Adresse e-mail principale définie." + +#: templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2 +msgid "Your primary email address must be verified." +msgstr "Votre adresse courriel principale doit être vérifiée." + +#: templates/account/password_change.html:4 +#: templates/account/password_change.html:8 +#: templates/account/password_change.html:20 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:5 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:12 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:30 +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 +#: templates/allauth/layouts/base.html:18 templates/portal/base.html:144 +#: templates/portal_account/index.html:15 +msgid "Change Password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: templates/account/password_change.html:22 +msgid "Forgot Password?" +msgstr "Mot de passe oublié?" + +#: templates/account/password_reset.html:14 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you " +"an email allowing you to reset it." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset.html:26 +msgid "Reset My Password" +msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" + +#: templates/account/password_reset.html:31 +msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." +msgstr "Veuillez nous contacter si vous rencontrez des difficultés pour réinitialiser votre mot de passe." + +#: templates/account/password_reset_done.html:16 +msgid "" +"We have sent you an email. If you have not received it please check your " +"spam folder. Otherwise contact us if you do not receive it in a few minutes." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:10 +msgid "Bad Token" +msgstr "Mauvais jeton" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:18 +#, python-format +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:12 +msgid "Your password is now changed." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié." + +#: templates/account/password_set.html:5 templates/account/password_set.html:9 +#: templates/account/password_set.html:21 +msgid "Set Password" +msgstr "Définir le mot de passe" + +#: templates/account/phone_change.html:5 templates/account/phone_change.html:9 +#: templates/account/phone_change.html:38 +msgid "Change Phone" +msgstr "Changer de téléphone" + +#: templates/account/phone_change.html:18 +msgid "Current phone" +msgstr "Téléphone actuel" + +#: templates/account/phone_change.html:22 +msgid "Your phone number is still pending verification." +msgstr "Votre numéro de téléphone est toujours en attente de vérification." + +#: templates/account/reauthenticate.html:6 +msgid "Enter your password:" +msgstr "Entrez votre mot de passe:" + +#: templates/account/request_login_code.html:12 +msgid "You will receive a special code for a password-free sign-in." +msgstr "Vous recevrez un code spécial pour une connexion sans mot de passe." + +#: templates/account/request_login_code.html:24 +msgid "Request Code" +msgstr "Code de demande" + +#: templates/account/request_login_code.html:30 +msgid "Other sign-in options" +msgstr "Autres options de connexion" + +#: templates/account/signup.html:5 templates/account/signup_by_passkey.html:4 +#: templates/socialaccount/signup.html:5 +msgid "Signup" +msgstr "S'inscrire" + +#: templates/account/signup.html:9 templates/account/signup.html:81 +#: templates/account/signup_by_passkey.html:29 +#: templates/allauth/layouts/base.html:55 templates/socialaccount/signup.html:9 +#: templates/socialaccount/signup.html:25 +msgid "Sign Up" +msgstr "S'inscrire" + +#: templates/account/signup.html:18 templates/account/signup_by_passkey.html:17 +#, python-format +msgid "Already have an account? Then please %(link)ssign in%(end_link)s." +msgstr "Vous avez déjà un compte ? Alors veuillez %(link)ssign connecter%(end_link)s." + +#: templates/account/signup.html:90 +msgid "Sign up using a passkey" +msgstr "Inscrivez-vous à l'aide d'un code d'accès" + +#: templates/account/signup_by_passkey.html:8 +msgid "Passkey Sign Up" +msgstr "Inscription par clé d'accès" + +#: templates/account/signup_by_passkey.html:36 +msgid "Other options" +msgstr "Autres options" + +#: templates/account/signup_closed.html:5 +#: templates/account/signup_closed.html:9 +msgid "Sign Up Closed" +msgstr "inscription Fermé" + +#: templates/account/signup_closed.html:12 +msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." +msgstr "Nous sommes désolés, mais les inscriptions sont actuellement fermées." + +#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:7 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:7 +#, python-format +msgid "You are already logged in as %(user_display)s." +msgstr "Vous êtes déjà connecté en tant que %(user_display)s." + +#: templates/account/snippets/warn_no_email.html:3 +msgid "Warning:" +msgstr "Warning" + +#: templates/account/snippets/warn_no_email.html:3 +msgid "" +"You currently do not have any email address set up. You should really add an " +"email address so you can receive notifications, reset your password, etc." +msgstr "" + +#: templates/account/verification_sent.html:5 +#: templates/account/verification_sent.html:9 +#: templates/account/verified_email_required.html:5 +#: templates/account/verified_email_required.html:9 +msgid "Verify Your Email Address" +msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail" + +#: templates/account/verification_sent.html:12 +msgid "" +"We have sent an email to you for verification. Follow the link provided to " +"finalize the signup process. If you do not see the verification email in " +"your main inbox, check your spam folder. Please contact us if you do not " +"receive the verification email within a few minutes." +msgstr "" + +#: templates/account/verified_email_required.html:13 +msgid "" +"This part of the site requires us to verify that\n" +"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" +"verify ownership of your email address. " +msgstr "" + +#: templates/account/verified_email_required.html:18 +msgid "" +"We have sent an email to you for\n" +"verification. Please click on the link inside that email. If you do not see " +"the verification email in your main inbox, check your spam folder. " +"Otherwise\n" +"contact us if you do not receive it within a few minutes." +msgstr "" + +#: templates/account/verified_email_required.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Note: you can still change your " +"email address." +msgstr "" + +#: templates/allauth/layouts/base.html:6 +msgid "Menu:" +msgstr "Menu:" + +#: templates/allauth/layouts/base.html:24 +#: templates/socialaccount/connections.html:5 +#: templates/socialaccount/connections.html:9 +msgid "Account Connections" +msgstr "Connexions de compte" + +#: templates/allauth/layouts/base.html:30 templates/mfa/authenticate.html:10 +#: templates/mfa/index.html:5 templates/mfa/index.html:9 +msgid "Two-Factor Authentication" +msgstr "Authentification à deux facteurs" + +#: templates/allauth/layouts/base.html:36 +msgid "Sessions" +msgstr "Séances" + +#: templates/mfa/authenticate.html:13 +msgid "" +"Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an " +"authenticator code:" +msgstr "" + +#: templates/mfa/authenticate.html:41 +#: templates/mfa/webauthn/reauthenticate.html:15 +msgid "Use a security key" +msgstr "Utiliser une clé de sécurité" + +#: templates/mfa/email/recovery_codes_generated_message.txt:4 +msgid "" +"A new set of Two-Factor Authentication recovery codes has been generated." +msgstr "Un nouvel ensemble de codes de récupération pour l'authentification à deux facteurs a été généré." + +#: templates/mfa/email/recovery_codes_generated_subject.txt:3 +msgid "New Recovery Codes Generated" +msgstr "Nouveaux codes de récupération générés" + +#: templates/mfa/email/totp_activated_message.txt:4 +#: templates/mfa/messages/totp_activated.txt:2 +msgid "Authenticator app activated." +msgstr "Application d'authentification activée" + +#: templates/mfa/email/totp_activated_subject.txt:3 +msgid "Authenticator App Activated" +msgstr "Application d'Authentification Activée" + +#: templates/mfa/email/totp_deactivated_message.txt:4 +#: templates/mfa/messages/totp_deactivated.txt:2 +msgid "Authenticator app deactivated." +msgstr "Application d'authentification désactivée" + +#: templates/mfa/email/totp_deactivated_subject.txt:3 +msgid "Authenticator App Deactivated" +msgstr "Application d'Authentification Désactivée" + +#: templates/mfa/email/webauthn_added_message.txt:4 +msgid "A new security key has been added." +msgstr "Une nouvelle clé de sécurité a été ajoutée." + +#: templates/mfa/email/webauthn_added_subject.txt:3 +msgid "Security Key Added" +msgstr "Clé de sécurité ajoutée" + +#: templates/mfa/email/webauthn_removed_message.txt:4 +msgid "A security key has been removed." +msgstr "Une clé de sécurité a été retirée." + +#: templates/mfa/email/webauthn_removed_subject.txt:3 +msgid "Security Key Removed" +msgstr "Clé de sécurité supprimée" + +#: templates/mfa/index.html:14 templates/mfa/totp/base.html:4 +msgid "Authenticator App" +msgstr "Application d'authentification" + +#: templates/mfa/index.html:19 +msgid "Authentication using an authenticator app is active." +msgstr "L'authentification via une application d'authentification est active." + +#: templates/mfa/index.html:23 +msgid "An authenticator app is not active." +msgstr "" + +#: templates/mfa/index.html:32 templates/mfa/totp/deactivate_form.html:24 +msgid "Deactivate" +msgstr "Désactiver" + +#: templates/mfa/index.html:36 templates/mfa/totp/activate_form.html:32 +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#: templates/mfa/index.html:45 templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:8 +#: templates/mfa/webauthn/base.html:4 +msgid "Security Keys" +msgstr "Clés de sécurité" + +#: templates/mfa/index.html:50 +#, python-format +msgid "You have added %(count)s security key." +msgid_plural "You have added %(count)s security keys." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/mfa/index.html:54 +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:12 +msgid "No security keys have been added." +msgstr "Aucune clé de sécurité n'a été ajoutée." + +#: templates/mfa/index.html:62 +msgid "Manage" +msgstr "Gérer" + +#: templates/mfa/index.html:67 templates/mfa/webauthn/add_form.html:18 +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:70 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: templates/mfa/index.html:77 templates/mfa/recovery_codes/base.html:4 +#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:6 +#: templates/mfa/recovery_codes/index.html:6 +msgid "Recovery Codes" +msgstr "Codes de récupération" + +#: templates/mfa/index.html:82 templates/mfa/recovery_codes/index.html:9 +#, python-format +msgid "" +"There is %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." +msgid_plural "" +"There are %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/mfa/index.html:86 +msgid "No recovery codes set up." +msgstr "Aucun code de récupération n'a été configuré." + +#: templates/mfa/index.html:96 +msgid "View" +msgstr "Voir" + +#: templates/mfa/index.html:102 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: templates/mfa/index.html:110 templates/mfa/recovery_codes/generate.html:29 +msgid "Generate" +msgstr "Générer" + +#: templates/mfa/messages/recovery_codes_generated.txt:2 +msgid "A new set of recovery codes has been generated." +msgstr "Un nouveau jeu de codes de récupération a été généré." + +#: templates/mfa/messages/webauthn_added.txt:2 +msgid "Security key added." +msgstr "Clé de sécurité ajoutée." + +#: templates/mfa/messages/webauthn_removed.txt:2 +msgid "Security key removed." +msgstr "Clé de sécurité supprimée." + +#: templates/mfa/reauthenticate.html:6 +msgid "Enter an authenticator code:" +msgstr "Saisissez un code d'authentification :" + +#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:9 +msgid "You are about to generate a new set of recovery codes for your account." +msgstr "Vous êtes sur le point de générer un nouveau jeu de codes de récupération pour votre compte." + +#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:11 +msgid "This action will invalidate your existing codes." +msgstr "Cette action invalidera vos codes existants." + +#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:13 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Es-tu sûr?" + +#: templates/mfa/recovery_codes/index.html:13 +msgid "Unused codes" +msgstr "Codes inutilisés" + +#: templates/mfa/recovery_codes/index.html:25 +msgid "Download codes" +msgstr "Télécharger les codes" + +#: templates/mfa/recovery_codes/index.html:30 +msgid "Generate new codes" +msgstr "Générer de nouveaux codes" + +#: templates/mfa/totp/activate_form.html:4 +#: templates/mfa/totp/activate_form.html:8 +msgid "Activate Authenticator App" +msgstr "Activer l'application d'authentification" + +#: templates/mfa/totp/activate_form.html:11 +msgid "" +"To protect your account with two-factor authentication, scan the QR code " +"below with your authenticator app. Then, input the verification code " +"generated by the app below." +msgstr "" + +#: templates/mfa/totp/activate_form.html:21 +msgid "Authenticator secret" +msgstr "Secret de l'authentificateur" + +#: templates/mfa/totp/activate_form.html:24 +msgid "" +"You can store this secret and use it to reinstall your authenticator app at " +"a later time." +msgstr "" + +#: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:5 +#: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:9 +msgid "Deactivate Authenticator App" +msgstr "Désactiver l'application d'authentification" + +#: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:12 +msgid "" +"You are about to deactivate authenticator app based authentication. Are you " +"sure?" +msgstr "" + +#: templates/mfa/webauthn/add_form.html:7 +msgid "Add Security Key" +msgstr "Ajouter une clé de sécurité" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:6 +msgid "Remove Security Key" +msgstr "Supprimer la clé de sécurité" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:9 +msgid "Are you sure you want to remove this security key?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette clé de sécurité ?" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:18 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:21 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:33 +msgid "Passkey" +msgstr "Clé d'accès" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:37 +msgid "Security key" +msgstr "Clé de sécurité" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:40 +msgid "This key does not indicate whether it is a passkey." +msgstr "Cette clé n'indique pas s'il s'agit d'un mot de passe." + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:41 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:46 +#, python-format +msgid "Added on %(created_at)s" +msgstr "Ajouté le %(created_at)s" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:48 +#, python-format +msgid "Last used %(last_used)s" +msgstr "Dernière utilisation %(last_used)s" + +#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:56 +#: templates/portal_account/portalprofile_form.html:10 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier la clé de sécurité" + +#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:7 +msgid "Edit Security Key" +msgstr "Modifier la clé de sécurité" + +#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:18 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:7 +msgid "Create Passkey" +msgstr "Créer un mot de passe" + +#: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:10 +msgid "" +"You are about to create a passkey for your account. As you can add " +"additional keys later on, you can use a descriptive name to tell the keys " +"apart." +msgstr "" + +#: templates/mfa/webauthn/signup_form.html:21 +#: templates/portal_account/portalprofile_form.html:12 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: templates/mfa/webauthn/snippets/scripts.html:2 +msgid "This functionality requires JavaScript." +msgstr "" + +#: templates/portal/base-tables.html:81 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: templates/portal/base-tables.html:103 +msgid "next" +msgstr "" + +#: templates/portal/base.html:111 +msgid "Welcome, " +msgstr "" + +#: templates/portal/base.html:126 templates/portal/index.html:160 +msgid "Admin Area" +msgstr "" + +#: templates/portal/base.html:133 +msgid "Manage Profile" +msgstr "" + +#: templates/portal/base.html:138 templates/portal_account/index.html:12 +msgid "Manage Emails" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:18 +msgid "Volunteer" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:22 +msgid "" +"Thanks for signing up to volunteer. Check back here to manage your volunteer " +"profile and your availabilities. You can always update your profile in case " +"there has been changes to your situation and/or availabilities." +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:24 +msgid "" +"Sign up to volunteer with us! Fill in your Volunteer profile and we'll get " +"you set up." +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:31 +msgid "Manage your volunteer profile" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:38 +msgid "Volunteer Now" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:45 +msgid "Team Descriptions" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:52 +msgid "Volunteer Responsibilities" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:58 +msgid "Join our Discord" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:69 +msgid "Sponsorship" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:72 +msgid "Resources for sponsorships." +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:91 +msgid "Speaker Portal" +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:94 +msgid "Resources for speakers and presenters." +msgstr "" + +#: templates/portal/index.html:121 templates/volunteer/index.html:43 +msgid "Manage Volunteers" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/index.html:8 +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/index.html:18 +msgid "Sign out" +msgstr "se déconnecter" + +#: templates/portal_account/index.html:21 +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:8 +msgid "Your Portal Profile" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/index.html:26 +msgid "View my profile" +msgstr "Voir mon profil" + +#: templates/portal_account/index.html:32 +msgid "" +"Your profile is not complete. Please complete your profile before " +"proceeding. " +msgstr "" + +#: templates/portal_account/index.html:36 +msgid "Create my profile" +msgstr "Créer mon profil" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:13 +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:18 +msgid "Basic Information" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:19 +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:24 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:27 +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:32 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:43 +msgid "Pronouns:" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:51 +msgid "Code of Conduct Agreement:" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:55 +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:67 +msgid "Agreed" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:57 +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:69 +msgid "Not agreed" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:63 +msgid "Terms of Service Agreement:" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:77 +msgid "Edit Profile" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_detail.html:78 +msgid "Back to Account Management" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_edit.html:9 +msgid "Edit your Portal Profile" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_edit.html:12 +msgid "Update your portal profile information below." +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_form.html:14 +msgid "your Portal Profile" +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_form.html:18 +msgid " Update your portal profile information below." +msgstr "" + +#: templates/portal_account/portalprofile_form.html:20 +msgid " Please complete your portal profile before proceeding." +msgstr "" + +#: templates/pyladies_chapter/index.html:9 +msgid "PyLadies Chapters" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/authentication_error.html:5 +#: templates/socialaccount/authentication_error.html:9 +msgid "Third-Party Login Failure" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/authentication_error.html:12 +msgid "" +"An error occurred while attempting to login via your third-party account." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/connections.html:13 +msgid "" +"You can sign in to your account using any of the following third-party " +"accounts:" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/connections.html:46 +msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/connections.html:50 +msgid "Add a Third-Party Account" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/email/account_connected_message.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"A third-party account from %(provider)s has been connected to your account." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/email/account_connected_subject.txt:3 +msgid "Third-Party Account Connected" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/email/account_disconnected_message.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"A third-party account from %(provider)s has been disconnected from your " +"account." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/email/account_disconnected_subject.txt:3 +msgid "Third-Party Account Disconnected" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/login.html:10 +#, python-format +msgid "Connect %(provider)s" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/login.html:13 +#, python-format +msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/login.html:17 +#, python-format +msgid "Sign In Via %(provider)s" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/login.html:20 +#, python-format +msgid "You are about to sign in using a third-party account from %(provider)s." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/login.html:27 +#: templates/socialaccount/login_redirect.html:11 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 +#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9 +msgid "Login Cancelled" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:13 +#, python-format +msgid "" +"You decided to cancel logging in to our site using one of your existing " +"accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/messages/account_connected.txt:2 +msgid "The third-party account has been connected." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/messages/account_connected_other.txt:2 +msgid "The third-party account is already connected to a different account." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/messages/account_disconnected.txt:2 +msgid "The third-party account has been disconnected." +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/signup.html:12 +#, python-format +msgid "" +"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" +"%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" +msgstr "" + +#: templates/socialaccount/snippets/login.html:10 +msgid "Or use a third-party" +msgstr "" + +#: templates/team/index.html:9 +msgid "Teams" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/index.html:50 +msgid "Volunteer Profile" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/index.html:63 +msgid "" +"You have not created your Volunteer Profile yet. Once you created your " +"profile, our team will review it.\n" +" We will then assign you to the appropriate team that needs help " +"so you can get set up with the\n" +" necessary access." +msgstr "" + +#: templates/volunteer/index.html:69 +msgid "Create my Profile" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:40 +msgid "Email:" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:48 +msgid "Availability:" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:56 +msgid "Region:" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:64 +msgid "PyLadies Chapter:" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:85 +msgid "Teams & Roles" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:91 +msgid "Teams:" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:99 +msgid "Not assigned to any teams yet" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:113 +msgid "No roles assigned yet" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:199 +msgid "No social media profiles added" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_detail.html:207 +msgid "Additional Comments" +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_form.html:43 +msgid "Update your information below." +msgstr "" + +#: templates/volunteer/volunteerprofile_form.html:45 +msgid "Fill in the profile below." +msgstr "" diff --git a/portal/settings.py b/portal/settings.py index 0df1f09f..5ff78111 100644 --- a/portal/settings.py +++ b/portal/settings.py @@ -166,6 +166,7 @@ LANGUAGES = ( ("pt-br", "Português"), ("en-us", "English"), + ("fr", "Français"), ) TIME_ZONE = "UTC"